花潮论坛

搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 2655|回复: 34

[随笔] 说说结构助词“的”和“底”

[复制链接]
  • TA的每日心情
    慵懒
    2020-12-25 07:11
  • 签到天数: 6 天

    [LV.2]偶尔看看I

    117

    主题

    2335

    回帖

    6344

    积分

    论坛元老

    Rank: 80Rank: 80Rank: 80Rank: 80Rank: 80Rank: 80Rank: 80Rank: 80

    花潮美女鼠牛虎兔龙蛇马羊猴鸡狗猪春风拂面缤纷心情七彩绚丽心香一瓣紫色情节妙笔生花共看流星

    发表于 2021-1-28 07:20 | 显示全部楼层 |阅读模式

    请马上登录,朋友们都在花潮里等着你哦:)

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

    x
    记得老早前阅读尼采那本我一直喜欢但一直读不懂的《苏鲁支语录》时,就时不时遇到结构助词“底”字,例如“舞曲(The Dance-song)”中这样的句子:“……我诚然是一座树林,黑暗底树的遥夜……”时就有些纳闷,因为那时还不知道底字有这么个用法。当然随后就知道了“黑暗底树的遥夜”其实就是“黑暗的树的遥夜”,但译者徐梵澄前辈为什么在同一句子中使用“底”和“的”呢?徐老是一位学界大佬,博学而且严谨,他这么翻译应该有其道理。也就是说,这两个字虽然同义,但很可能存在着一些细微的差别,这个差别到底是什么呢?虽然目前底字作为助词已经很罕见了(但偶尔还能见到个别博主在频繁地使用),但总结一下还是有所裨益的。前不久带着这个问题顺带考证了一下,下面就是考证结果,并附上一点个人感概。

    首先,古汉语/中古汉语虽然也有“的”字,但那时的“的”字却是个形容词/副词一样的实词,不是虚词,而且是个入声字。这个字义现在还在频繁使用,例如“的确良”。和现代汉语的“底/的”对应的字,毫无疑问是“之”,但“之”字书面色彩过浓,于是大约在唐代,和之字发音差别不大的底字就在文言色彩没那么浓的作品里出现,作为结构助词取代之字,例如:《抚州曹山元证禅师语录》:祗是丑陋底人。当然现在你去查后来修订的广韵,是看不出“之”和“底”字发音类似这个结论的,例如这两字以及“的”三字的反切是:
        之:止而切,之小韵;
        底:都礼切,邸小韵;
        的:都历切,的小韵。

    但在唐代,据说之和底的发音是差别不大的,这也是底字在口语化的作品里取代之字的原因。但总的说来,“之”字仍然是主要的结构助词。而“的”字呢,和现在的“的”基本上没关系。宋则是唐的延续,在宋代基本上也是这种情形,例如:

        (南宋)石孝友之惜奴娇:我已多情,更撞著,多情底你。

    在现在流行的宋词作品中,偶尔也能见到结构助词“的”,例如大诗人易安的《如梦令·谁伴明窗独坐》:“谁伴明窗独坐,我共影儿俩个。灯尽欲眠时,影也把人抛躲。无那,无那,好个凄凉的我”中就出现了“的”字,但这是个案,而且不少学者认为这是后人修订李清照的作品时改过去的,原文应该是“好个凄凉底我”。

    但这种情形在蒙元得以改变,“的”字开始进入文学作品里取代“底”字的作用。因此这条脉络总的说来就是从“之-底-的”的变化/取代的过程。如此这般就到了民国早期的白话文运动。民国时代的学者继承了大清时代学者的严谨,不知出于什么动机,以鲁迅,胡适等为代表的学者试图对“的/底”的用法来个更为细致的规定。因为他们大抵还通晓英文(例如英文中和“的”对应的,包括名词所有格,of,形容词+名词结构,等),所以他们的语法界定肯定也参考了英文。这些规定只能说有个大致的脉络,并无统一的标准(何况现在“底”作为结构助词早就 deprecated 了,基本上名存实亡),总的说来很粗略地大致遵循如下规则:

      a)和英文 of 对应的结构,用底字:King of Sparta -- 斯巴达底国王
      b)名词所有格结构,用的字:King's wife -- 国王的妻子
      c)名词定语,特别是和形容词搭配的名词定语,通常用底,这个规则不是很明显,很多时候也用的字。例如在尼采舞曲中,我们就有这样的翻译:

        divine dances:         神圣底跳舞
        ye light-footed ones:轻飘底你们
        ye beautiful dancers:美丽底跳舞者

    等。但一个句子里如果需要两个或者多个结构助词呢,例如尼采的 The Dance-song 中就有:a night of dark trees,等。再比如,The beauty of Sparta's wife,这需要如何翻译?这时句子如何表述,就有结构上的差别,例如如果我们用括号去显示这种结构:

        A night of dark trees           =  A night of (dark trees)
        The beauty of Sparta's wife = The beauty of (Sparta's wife)

    如果我们只用的字翻译这两个句子,那么就有:

        A night of dark trees:           黑暗的树的遥夜
        The beauty of Sparta's wife :斯巴达的妻子的美貌

    “斯巴达的妻子的美貌”大约不会引起误读,因为根据意思,这句话的结构应该是“(斯巴达的妻子)的美貌”,而不是“斯巴达的(妻子的美貌)”,这里这个句子之所以不容易引起误读,是因为句子的意思告诉你应该这么理解,而不是因为句子结构本身告诉你应该这么理解。事实上,如果连用几个的字,对语义模糊的诗句等而言,就可能会引起误读,例如“黑暗的树的遥夜”到底是“黑暗的(树的遥夜)”,还是“(黑暗的树)的遥夜”?英文这方面表达就可能清晰点,因为这里对应的“的”字,英文是用不同的方式表达的,对不对。

    因此鲁迅通过如下规定底/的的用法,使得表达更加严谨、精确,那就是内层结构的助词用“底”,外层结构的助词用“的”。例如楼上两例,按照鲁迅的规则,就应该表示成:

        A night of dark trees :          黑暗底树的遥夜
        The beauty of Sparta's wife :斯巴达底妻子的美貌

    这样句子结构的精确性就无需借助括号里。鲁迅、胡适等人也比较严格地遵循这个规则,例如:杂质的化学底性质,无政府主义底社会的组织,等。我草草考察了苏鲁支语录的几章的译文,徐梵澄前辈基本上也遵循了这个规则。

    汉语造词能力比英文强(英文主要是书写太长,因而造新词能力差),但处理从句时却是力不从心,这和汉语的语法结构有关,例如缺少从句连词 that 等。鲁迅的上述规定,对汉语处理精确表达是有帮助的,只是现在底字作为助词已经被的字完全取代了,鲁迅等引入的这些语法规则,可能因为其繁琐,也就不出意外地被咱们这些败家子悉数遗失在爪洼岛了。一声叹息。

    当然,别问我“海底世界”到底是什么意思,呵呵,我不知道。这也许是底字用于结构助词逐步遭到淘汰的原因之一,尽管这可以不成为理由,因为这里的底字如果是结构助词的话,你可以写为“海的世界”。

    评分

    参与人数 7威望 +240 金钱 +480 经验 +240 收起 理由
    小九 + 30 + 60 + 30 赞一个!
    友昕 + 30 + 60 + 30 赞一个!
    山猫 + 30 + 60 + 30
    樵歌 + 50 + 100 + 50 赞一个!
    来看你 + 20 + 40 + 20 赞一个!
    大猫咪 + 30 + 60 + 30 赞一个!
    红影 + 50 + 100 + 50 赞一个!

    查看全部评分

    珠藏泽自媚,玉韫山含辉。
    博客:新浪博客 & 万维读者博客
  • TA的每日心情
    开心
    2025-12-1 20:32
  • 签到天数: 1052 天

    [LV.10]以坛为家III

    1881

    主题

    32万

    回帖

    37万

    积分

    管理员

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    花潮美女虎龙狗猪多彩人生星月交辉海样胸怀火热情怀优雅迷人神秘浪漫缤纷心情草莓情怀蝴蝶情怀心曲飞扬星星情怀七彩绚丽活泼开朗女儿情怀相遇之美一往情深花好月圆心香一瓣紫色情节飞龙在天金剪刀天籁妙音妙笔生花风雨同行我心永远天长地久幸福快乐绚丽缤纷喜乐安康中秋征文周年庆指尖上的流年舞会之星分析(喊冤)章总结章杀人王小强章最佳杀刺临屏写诗七夕诗钟活动第五届风云第六届风云情人节花潮管理

    发表于 2021-1-28 13:17 | 显示全部楼层
    底和的意义相同,的确有过。但现在,底字大都表达方位词了。
    学习了,紫荆知道真多
     
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2024-3-30 19:55
  • 签到天数: 577 天

    [LV.9]以坛为家II

    253

    主题

    2万

    回帖

    4万

    积分

    版主

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    花潮美女鼠牛虎兔龙蛇马羊猴鸡狗猪春风拂面心曲飞扬活泼开朗女儿情怀花好月圆心香一瓣飞龙在天王者至尊天籁妙音共看流星幸福快乐喜乐安康指尖上的流年花潮版主

    发表于 2021-1-28 18:15 | 显示全部楼层
    一只博学多才鸟, 长知识了, 作为词语之间结构关系更清楚。

    点赞    
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    该用户从未签到

    92

    主题

    7364

    回帖

    1万

    积分

    论坛元老

    Rank: 80Rank: 80Rank: 80Rank: 80Rank: 80Rank: 80Rank: 80Rank: 80

    花潮美女鼠牛虎兔龙蛇马羊猴鸡狗猪星月交辉春风拂面星星情怀七彩绚丽天籁妙音妙笔生花共看流星指尖上的流年

    发表于 2021-1-28 20:27 | 显示全部楼层
    满满都是知识点,阿紫解析得真棒,学习了
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2025-12-15 07:09
  • 签到天数: 647 天

    [LV.9]以坛为家II

    1375

    主题

    7万

    回帖

    13万

    积分

    管理员

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    花潮帅哥多彩人生海样胸怀春风拂面青草情怀心曲飞扬七彩绚丽活泼开朗男儿情怀鹰傲苍穹共看流星风雨同行我心永远天长地久幸福快乐春意盎然喜乐安康心想事成周年庆指尖上的流年舞会之星情人节花潮管理

    发表于 2021-1-28 20:46 | 显示全部楼层
    对汉语语法如此精通,你是教大学语文底吧。
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    慵懒
    2020-12-25 07:11
  • 签到天数: 6 天

    [LV.2]偶尔看看I

    117

    主题

    2335

    回帖

    6344

    积分

    论坛元老

    Rank: 80Rank: 80Rank: 80Rank: 80Rank: 80Rank: 80Rank: 80Rank: 80

    花潮美女鼠牛虎兔龙蛇马羊猴鸡狗猪春风拂面缤纷心情七彩绚丽心香一瓣紫色情节妙笔生花共看流星

     楼主| 发表于 2021-1-29 00:56 | 显示全部楼层
    红影 发表于 2021-1-28 13:17
    底和的意义相同,的确有过。但现在,底字大都表达方位词了。
    学习了,紫荆知道真多

    之前我就知道底=的
    这些细微差别是经过“考证”后才知道的。
    珠藏泽自媚,玉韫山含辉。
    博客:新浪博客 & 万维读者博客
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    慵懒
    2020-12-25 07:11
  • 签到天数: 6 天

    [LV.2]偶尔看看I

    117

    主题

    2335

    回帖

    6344

    积分

    论坛元老

    Rank: 80Rank: 80Rank: 80Rank: 80Rank: 80Rank: 80Rank: 80Rank: 80

    花潮美女鼠牛虎兔龙蛇马羊猴鸡狗猪春风拂面缤纷心情七彩绚丽心香一瓣紫色情节妙笔生花共看流星

     楼主| 发表于 2021-1-29 00:58 | 显示全部楼层
    樵歌 发表于 2021-1-28 20:46
    对汉语语法如此精通,你是教大学语文底吧。

    我教语文的话,一把人才会变成庸才
    珠藏泽自媚,玉韫山含辉。
    博客:新浪博客 & 万维读者博客
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    慵懒
    2020-12-25 07:11
  • 签到天数: 6 天

    [LV.2]偶尔看看I

    117

    主题

    2335

    回帖

    6344

    积分

    论坛元老

    Rank: 80Rank: 80Rank: 80Rank: 80Rank: 80Rank: 80Rank: 80Rank: 80

    花潮美女鼠牛虎兔龙蛇马羊猴鸡狗猪春风拂面缤纷心情七彩绚丽心香一瓣紫色情节妙笔生花共看流星

     楼主| 发表于 2021-1-29 00:59 | 显示全部楼层
    来看你 发表于 2021-1-28 20:27
    满满都是知识点,阿紫解析得真棒,学习了

    谢谢小看
    珠藏泽自媚,玉韫山含辉。
    博客:新浪博客 & 万维读者博客
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    慵懒
    2020-12-25 07:11
  • 签到天数: 6 天

    [LV.2]偶尔看看I

    117

    主题

    2335

    回帖

    6344

    积分

    论坛元老

    Rank: 80Rank: 80Rank: 80Rank: 80Rank: 80Rank: 80Rank: 80Rank: 80

    花潮美女鼠牛虎兔龙蛇马羊猴鸡狗猪春风拂面缤纷心情七彩绚丽心香一瓣紫色情节妙笔生花共看流星

     楼主| 发表于 2021-1-29 01:01 | 显示全部楼层
    大猫咪 发表于 2021-1-28 18:15
    一只博学多才鸟, 长知识了, 作为词语之间结构关系更清楚。

    点赞

    恭喜猫咪荣升,算节度使吧。
    珠藏泽自媚,玉韫山含辉。
    博客:新浪博客 & 万维读者博客
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2025-12-15 07:09
  • 签到天数: 647 天

    [LV.9]以坛为家II

    1375

    主题

    7万

    回帖

    13万

    积分

    管理员

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    花潮帅哥多彩人生海样胸怀春风拂面青草情怀心曲飞扬七彩绚丽活泼开朗男儿情怀鹰傲苍穹共看流星风雨同行我心永远天长地久幸福快乐春意盎然喜乐安康心想事成周年庆指尖上的流年舞会之星情人节花潮管理

    发表于 2021-1-29 06:53 | 显示全部楼层
    紫荆棘鸟 发表于 2021-1-29 00:58
    我教语文的话,一把人才会变成庸才

    瞧你旁征博引引经据典的,知识面博大精深,不是教教授才怪。
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2025-12-1 20:32
  • 签到天数: 1052 天

    [LV.10]以坛为家III

    1881

    主题

    32万

    回帖

    37万

    积分

    管理员

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    花潮美女虎龙狗猪多彩人生星月交辉海样胸怀火热情怀优雅迷人神秘浪漫缤纷心情草莓情怀蝴蝶情怀心曲飞扬星星情怀七彩绚丽活泼开朗女儿情怀相遇之美一往情深花好月圆心香一瓣紫色情节飞龙在天金剪刀天籁妙音妙笔生花风雨同行我心永远天长地久幸福快乐绚丽缤纷喜乐安康中秋征文周年庆指尖上的流年舞会之星分析(喊冤)章总结章杀人王小强章最佳杀刺临屏写诗七夕诗钟活动第五届风云第六届风云情人节花潮管理

    发表于 2021-1-29 10:52 | 显示全部楼层
    紫荆棘鸟 发表于 2021-1-29 00:56
    之前我就知道底=的
    这些细微差别是经过“考证”后才知道的。

    紫荆认真,很多事喜欢研究到透
     
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2024-3-30 19:55
  • 签到天数: 577 天

    [LV.9]以坛为家II

    253

    主题

    2万

    回帖

    4万

    积分

    版主

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    花潮美女鼠牛虎兔龙蛇马羊猴鸡狗猪春风拂面心曲飞扬活泼开朗女儿情怀花好月圆心香一瓣飞龙在天王者至尊天籁妙音共看流星幸福快乐喜乐安康指尖上的流年花潮版主

    发表于 2021-1-29 12:34 | 显示全部楼层
    紫荆棘鸟 发表于 2021-1-29 01:01
    恭喜猫咪荣升,算节度使吧。

    现在反贪厉害,鸟是纪委书记,节度使估计不久就变大贪官。。。

    猫还是守门好  
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    慵懒
    2018-2-1 19:07
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    189

    主题

    1万

    回帖

    8万

    积分

    贵宾

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    花潮帅哥鼠虎龙狗猪多彩人生春风拂面缤纷心情草莓情怀青草情怀蝴蝶情怀心曲飞扬星星情怀七彩绚丽活泼开朗女儿情怀男儿情怀王者至尊妙笔生花花潮贵宾

    发表于 2021-1-30 15:08 | 显示全部楼层
    本帖最后由 山猫 于 2021-1-30 15:15 编辑

    荆棘鸟还看《苏鲁支语录》,你挺牛了。

    《苏》是徐梵澄从德语直接译过来的,无论翻译的水平、句子的风格、意思的准确性,都是一流的。楚图南的《查拉斯图特拉如是说》也有名,英文转译过来的,翻过几页。还有周国平的,没看过。

    几个译本,只有徐梵澄牵涉到这个“底”和“的”字的用法,应该是因为他翻译的最早,《苏》的序言里好像也说过这个“底”字。《苏》我是匆匆翻过一大半。

    其实译的最早的是鲁迅,不过是开始的两三章,属于片段。
    徐是认识鲁迅的,鲁迅也托付他继续完成。

    徐的译本带有古意,感觉更有韵味,用字造句更精炼。
    翻译,其实是很有意思的。都是名家名手,同样的作品,就能看出高下,读者也可以根据自己的品味来挑选。象《查》(就是徐的《苏》),还有钱春绮的,也是名家。

    清纳少言的《枕草子》,和《源氏物语》一起号称日本古典文学双壁,有名的译本有周作人和林文月的。
    比较这两个人,更有意思。
    周的,似乎啰嗦,直接用白话,翻译的时间也更早,他本身对日本文化比较通。
    林文月,名气也很大,后起之秀,也是日本通,她却用的是比较古典的翻译法,或者更偏向意译。
    网上两个人的粉丝都很多,哪个版本更好,争的不亦乐乎。

    我对照看过,本身也比较喜欢周的文字,还是更看好周。因为最起码一点:周翻的更准。
    文笔呢,林的似乎更好。但翻译这门学问,准是第一位的。何况,周的散文,是中国现代文学的第一把交椅,这个是公认的。
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    慵懒
    2018-2-1 19:07
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    189

    主题

    1万

    回帖

    8万

    积分

    贵宾

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    花潮帅哥鼠虎龙狗猪多彩人生春风拂面缤纷心情草莓情怀青草情怀蝴蝶情怀心曲飞扬星星情怀七彩绚丽活泼开朗女儿情怀男儿情怀王者至尊妙笔生花花潮贵宾

    发表于 2021-1-30 15:10 | 显示全部楼层
    小荆同学很有治学精神,给赞咯。

    的确良这个例子举的好,因为我小时也穿过呢,那时还算是新潮的面料。
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    慵懒
    2021-7-22 16:04
  • 签到天数: 39 天

    [LV.5]常住居民I

    611

    主题

    1万

    回帖

    4万

    积分

    版主

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    花潮帅哥多彩人生奔放热烈海样胸怀春风拂面火热情怀缤纷心情草莓情怀青草情怀心曲飞扬星星情怀七彩绚丽活泼开朗男儿情怀飞龙在天王者至尊天籁妙音妙笔生花共看流星幸福快乐喜乐安康指尖上的流年七夕诗钟活动花潮版主

    发表于 2021-1-30 17:14 | 显示全部楼层
    来看你 发表于 2021-1-28 20:27
    满满都是知识点,阿紫解析得真棒,学习了

    她就是只鸟,阿紫(天龙八部里的)结局不太好,眼睛也没了,她不喜欢你这么叫的
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    慵懒
    2021-7-22 16:04
  • 签到天数: 39 天

    [LV.5]常住居民I

    611

    主题

    1万

    回帖

    4万

    积分

    版主

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    花潮帅哥多彩人生奔放热烈海样胸怀春风拂面火热情怀缤纷心情草莓情怀青草情怀心曲飞扬星星情怀七彩绚丽活泼开朗男儿情怀飞龙在天王者至尊天籁妙音妙笔生花共看流星幸福快乐喜乐安康指尖上的流年七夕诗钟活动花潮版主

    发表于 2021-1-30 17:15 | 显示全部楼层

    你看,我说的没错吧,她要小看你了
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    慵懒
    2021-7-22 16:04
  • 签到天数: 39 天

    [LV.5]常住居民I

    611

    主题

    1万

    回帖

    4万

    积分

    版主

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    花潮帅哥多彩人生奔放热烈海样胸怀春风拂面火热情怀缤纷心情草莓情怀青草情怀心曲飞扬星星情怀七彩绚丽活泼开朗男儿情怀飞龙在天王者至尊天籁妙音妙笔生花共看流星幸福快乐喜乐安康指尖上的流年七夕诗钟活动花潮版主

    发表于 2021-1-30 17:21 | 显示全部楼层

    苏格拉底:苏格拉的

    打底:打的

    谜语谜底:谜语谜的
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    该用户从未签到

    92

    主题

    7364

    回帖

    1万

    积分

    论坛元老

    Rank: 80Rank: 80Rank: 80Rank: 80Rank: 80Rank: 80Rank: 80Rank: 80

    花潮美女鼠牛虎兔龙蛇马羊猴鸡狗猪星月交辉春风拂面星星情怀七彩绚丽天籁妙音妙笔生花共看流星指尖上的流年

    发表于 2021-1-30 21:48 | 显示全部楼层
    友昕 发表于 2021-1-30 17:14
    她就是只鸟,阿紫(天龙八部里的)结局不太好,眼睛也没了,她不喜欢你这么叫的

    啊?我是觉得阿紫好听又亲切的

    那以后叫鸟儿?鸟儿遇到猫儿。。
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    该用户从未签到

    92

    主题

    7364

    回帖

    1万

    积分

    论坛元老

    Rank: 80Rank: 80Rank: 80Rank: 80Rank: 80Rank: 80Rank: 80Rank: 80

    花潮美女鼠牛虎兔龙蛇马羊猴鸡狗猪星月交辉春风拂面星星情怀七彩绚丽天籁妙音妙笔生花共看流星指尖上的流年

    发表于 2021-1-30 21:50 | 显示全部楼层
    友昕 发表于 2021-1-30 17:15
    你看,我说的没错吧,她要小看你了

    我就喜欢她叫我小看,我乐意
    此处挑唆无效
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    慵懒
    2021-7-22 16:04
  • 签到天数: 39 天

    [LV.5]常住居民I

    611

    主题

    1万

    回帖

    4万

    积分

    版主

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    花潮帅哥多彩人生奔放热烈海样胸怀春风拂面火热情怀缤纷心情草莓情怀青草情怀心曲飞扬星星情怀七彩绚丽活泼开朗男儿情怀飞龙在天王者至尊天籁妙音妙笔生花共看流星幸福快乐喜乐安康指尖上的流年七夕诗钟活动花潮版主

    发表于 2021-1-30 22:09 | 显示全部楼层
    来看你 发表于 2021-1-30 21:48
    啊?我是觉得阿紫好听又亲切的

    那以后叫鸟儿?鸟儿遇到猫儿。。

    对对对,鸟儿,猫儿,小红、水儿,呆娃娃,
    还有小朋友,多好玩呀
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|服务支持:DZ动力|huachaowang.com Inc. ( 蜀ICP备17032287号-1 )

    GMT+8, 2025-12-15 21:41 , Processed in 0.096041 second(s), 29 queries .

    Powered by Discuz! X3.4

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表