“定叫鬼子不投降”表述有误,看了解释是不接受投降,而不是不叫他们投降,他们可以投降,但我们不接受。
联系上下文,加上“定叫”,和释文,就是不叫他们投降的意思。整句意思是 “直接消灭”,是对“王师“说的话,而不是诗的表意。 枝条 发表于 2024-12-16 11:29
联系上下文,加上“定叫”,和释文,就是不叫他们投降的意思。整句意思是 “直接消灭”,是对“王师“说 ...
一般应该用诗句表情达意,释文起到补充背景的作用。总觉得这句有点别扭。当然,只是个见,不好意思{:4_187:} 红影 发表于 2024-12-17 22:39
一般应该用诗句表情达意,释文起到补充背景的作用。总觉得这句有点别扭。当然,只是个见,不好意思{:4_18 ...
没事,有句说句才好。明白的意思是“定不叫鬼子投降”,但读起来不顺畅了,改一下,明白其意就好。还可改成“血债要用血来偿”。 枝条 发表于 2024-12-18 12:30
没事,有句说句才好。明白的意思是“定不叫鬼子投降”,但读起来不顺畅了,改一下,明白其意就好。还可改 ...
嗯嗯,血债那句更直接{:4_187:}
页:
1
[2]